На турецком языке поздравления

Турецкие пожелания

ТУРЕЦКИЕ ПОЖЕЛАНИЯ

ПРАЗДНИКИ

  • İyi bayramlar!
  • Хороших праздников!
  • Sana da!
  • И тебе того же! Взаимно! (ответ на пожелание)
  • Size de!
  • И вам того же! Взаимно (ответ на пожелание)
  • Bayramın kutlu olsun!
  • Поздравляю тебя с праздником!
  • Bayramınız kutlu olsun!
  • Поздравляю вас с праздником!
  • Yeni yılın kutlu olsun!
  • С Новым годом (тебя)!
  • Yeni yılınız kutlu olsun!
  • С Новым годом (вас)!
  • Noel bayramın kutlu olsun!
  • Счастливого Рождества (тебе)!
  • Noel bayramınız kutlu olsun!
  • Счастливого Рождества (вам)!
  • Doğum günün kutlu olsun!
  • Поздравляю тебя с Днём Рождения!
  • Doğum gününüz kutlu olsun!
  • Поздравляю вас с Днём Рождения!

ОБЩИЕ ПОЖЕЛАНИЯ/ПОЗДРАВЛЕНИЯ

Источник:

• Поздравления с Днём Рождения на турецком | Doğum günü tebrik mesajları

♥ Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился

♥ Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yıllara

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!

♥ Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!

♥ Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!

Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!

♥ Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana

Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!

♥ Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan. Bil ki unutulmadın. Doğum günün kutlu olsun!
Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь. Знай, что ты не забыт. С днем рождения!

♥ Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun. İyi ki varsin. Birlikte daha nice yaşlara.
Друзья — они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думаю о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения. Хорошо, что ты есть. Счастливых лет всем вместе.

Поделитесь с друзьями!

7 комментариев

♥ Yeni yaşın dilediğin tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. MUTLU YILLAR!

♥ Her mum hayatının ışığıdır, pastandaki mumlar çoğaldıkça yaşamın daha çok aydınlanacaktır. Yeni ışığın KUTLU OLSUN.

♥ Yılların sormadığı, yolların yortmadığı, dostların unutmadığı bir ömür için bu doğum günün bir başlangıç olsun, Yeni yaşın KUTLU OLSUN.

♥ Pastanın etrafında sevdiklerin, kalbinin etrafında sevgilerin, senin etrafında hayallerin olsun, doğum günün KUTLU OLSUN.

♥ Yeni bir yaşın önce sağlık, sonra dilediğin tüm mutlulukları getirsin! NiCE YILLARA.

♥ Farkında mısın biraz daha yaşlandın, ama olsun sen tanıdığım en tatlı ihtiyarsın

♥ Dedim, diyorum ve sonsuza dek diyeceğim: İyi ki doğmuşsun, iyi ki varsın! MUTLU YILLAR
говорил(а), говорю и всегда буду говорить: как хорошо что ты родился, как хорошо, что ты есть!Счастливых лет

♥ Canım arkadaşım iyi ki doğdun. Sağlık, başarı, aşk, mutluluk kısacası hakettiğin her şey yeni yaşında seninle olsun!

♥ Saatlerdir parlak bir fikir arıyorum sana hoş bir mesaj yollayabilmek, pırıl pırıl bir yaşam dileyebilmek için. Doğum günün KUTLU OLSUN!

♥ Gelemedik ama unutmadık da; Doğum günün KUTLU OLSUN, Tüm güzellikler seni bulsun! NiCE YILLARA.

♥ Sağlık,başarı, mutluluk, aşk seninle olsun, sende hep benimle ol! MUTLU YILLAR.
здоровье, удача, састье, любовь пусть будут с тобой, а ты всегда будь со мной! Счастливых лет..

Поздравления С Днем Рождения на Турецком с переводом на Русский язык

Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любить.
Sevgili. Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca sağlıklı, mutlu, iş hayatında başarılı ve sevdiklerinin hep yanında olmasını dilerim.

Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.
Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.

Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Читайте так же:  Поздравление друзьям с днем свадьбы своими словами

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Друзья — они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думаю о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения. Хорошо, что ты есть. Счастливых лет всем вместе.
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun. İyi ki varsin. Birlikte daha nice yaşlara.

Источник:

Пожелания на турецком языке

Поздравления на турецком языке

Поздравления и пожелания — это, пожалуй, самые приятные слова в любом языке. Мы желаем своим близким доброго утра или вечера, желаем здоровья, приятного сна. Пожелания высказывают и по поводу дня рождения или другого праздника. В общем, главное, чтобы ваши слова были искренними и исходили от самого сердца. Пожелания поднимают настроение как тому, кому они адресованы, так и тому, кто их произносит. Согласитесь, получив утром пожелание «Удачного дня» (по-турецки — dilek iyi günler), мы идем на работу или учебу в позитивном настроении.

ПОЖЕЛАНИЯ НА ПРАЗДНИКИ

Bayramınız kutlu olsun – С праздником! (Так можно поздравить на любой праздник)

Başarılar dilerim – Желаю удачи!

Hey şey dilediğiniz gibi olsun! – Пусть все будет так, как вы хотите!

Bütün aileniz mutlu olsun! – Пусть вся ваша семья будет счастлива!

Tüm dilekleriniz gerçekleşsin! – Пусть все ваши желания исполнятся!

Şans her zaman sizinle olsun! – Пусть удача всегда сопутствует вам!

Uzun yıllar yaşayın – Долгих лет жизни!

СОБОЛЕЗНОВАНИЯ НА ПОХОРОНАХ

Başınız sağ olsun — соболезнования (примерное значение: крепитесь, держитесь)

Allah rahmet etsin — соболезнования (примерное значение: помилуй Господь)

Mekanı cennet olsun — пусть попадет в рай.

Kaybınız için çok üzgünüz. — Мы соболезнуем твоей утрате.

Источник:

Пожелания и просьбы с именем Аллаха на турецком языке (2)

оворить на турецком языке так, чтобы достучаться до сердца собеседника, непросто. Наша вторая подборка устойчивых выражений с именем Аллаха поможет вам не только поддержать любую беседу, но и показать себя внимательным, чутким собеседником, и, безусловно, знатоком турецкого. Сохраняйте и делитесь с друзьями!

Позитивные пожелания

Allah için! — Ради Аллаха!/ Ради Бога!/ Воистину!

Allah ıslah etsin! — Да поможет ему Аллах!

Allah acısın! — Да поможет тебе Аллах!

Allah acısını unuturmasın! — Не допусти Аллах опять такого!

Allah akıllar versin! — Да вразумит их Аллах!

Allah akıl fikir versin! — Да наградит Аллах умом!

Allah aratmasın! — Да избавит вас Аллах от худшего!

Allah azadan noksanlık vermesin.- Пусть Аллах не делает тебя (кого-то) инвалидом.

Allah bağışlasın! — Сохрани Аллах!/ Не дай Бог!

Allah beterinden saklasın (esirgesin)! — Упаси Аллах от худшего!

Allah birini bin etsin. — Пусть Аллах умножит в 1000 раз то, что есть у тебя.

Allah bundan geri komasın! — Да убережет нас Аллах от худшего!

Allah cahili, amir yapmasın. — Пусть Аллах не делает невежу повелителем.

Allah dareynde saadet versin. — Пусть Аллах дарует тебе счастье на этом и на том свете.

Allah dirlik düzenlik versin! — Дай тебе Бог счастливую жизнь!

Allah dört gözden ayırmasın! — О, Аллах! Не оставь дитя сиротой!

Allah ecir sabır versin! — Да поможет тебе Аллах быть терпеливым и стойким!

Allah düşmanıma vermesin! — Не приведи Аллах даже моему врагу!/В врагу не пожелаешь!

Allah eksik etmesin! — Пошли Аллах ему счастья!

Allaha emanet! — Да хранит Аллах!

Allah emeklerini eline vermesin. — О Аллах, не допусти, чтоб напрасно пропали его старания.

Allah encamını hayreyliye! — Дай Бог!

Allah etmesin! — Не дай бог! Не допусти этого, Аллах!

Allah gençlikte ölüm, kocalıkta zulüm vermesin. — Пусть Аллах не даст умереть молодым и не допустит несправедливости в старости.

Allah gönlüne göre versin! — Да исполнит Аллах твои желания!/Дай Бог тебе того, что ты другим желаешь!

Allah göstermesin/etmesin/günahları affetsin! — Да простит его Аллах!

Allah güler yüzünü soldurmasın. — Пусть Аллах не даст увянуть его улыбке.

Allah hayırlı pazar versin! — Дай Бог хорошую торговлю!

Allah hoşnut olsun! — Пусть Аллах будет тобой доволен!

Allah iflah etsin! — Да поможет ему Аллах выздороветь/да исправит его Аллах!

Allah ikinizi bir yastıkta kocatsın — Пожелание долгих лет совместной жизни на свадьбе или после бракосочетания.
Allah imdat eylesin! — Да поможет ему Аллах!

Allah insanı şaşırtmasın! — Пусть Аллах не даст сбиться ему с пути!

Allah işini rast getirsin! — Пусть Аллах поможет тебе в деле!

Allah iyilik versin! — Дай Бог всего хорошего!

Allah feyzini artırsın! — Да увеличит Аллах твои успехи (в учебе)

Allah kara kaşlı kara gözlü nişanlı versin. — Пусть Аллах даст тебе чернобрового-черноглазого суженого(суженую).

Allah kavuştursun. — Желаю счастливого возвращения домой/Даст Бог — свидемся еще раз!

Allah kazadan saklasın/esirgesin! — Убереги его Аллах от напастей!

Allah kimsenin başına getirmesin. — Не приведи Аллах никому такого горя.

Читайте так же:  Поздравление с воздвижением креста господня

Allah kimseye evlat acısı tattırmasın. — Пусть Аллах никому не даст пережить смерть (своих) детей

Allah korusun! — Сохрани Аллах!

Allah kurtarsın! — Да поможет тебе Аллах!

Allah lâyığını versin! — Да воздаст ему Аллах по заслугам!

Allah muinin olsun! — Да поможет тебе Аллах!

Allah mübarek etsin!- Да благословит Аллах!

Allah müstahakını versin! — Да воздаст ему Аллах по заслугам!

Allah ne muradın varsa versin! — Пусть Аллах исполнит, что пожелаешь!

Allah nice yıllara yetiştirsin! — Да пошлет Аллах много лет жизни!

Allah’tan olacak! — Дай Бог!

Allah ömrünü uzun etsin! — Да продлит Аллах твою жизнь!

Allah rızası için! — Ради Аллаха,умоляю,пожалуйста!

Allah sana bu tütünden ikrahlık versin! — Да отвратит тебя Аллах от этого табака!

Allah şifasını versin — Дай Бог вам здоровья!

Allah’ını seversen! — Ради Аллаха!

Allah taksiratımızı affetsin! — Да простит нам Аллах наши прегрешения!

Allah tamamına yetiştirsin! — Пусть Аллах поможет (закончить что-либо)!

Allah toprağı kadar ömür versin! — Пусть Аллах даст ему долгую жизнь!

Allah tuttuğunu altın etsin. — Пусть Аллах превратит в золото то, что у тебя есть.

Allah yardımcı olsun! — Да поможет тебе Аллах!

Allah vere! — Пошли Аллах!

Aman Allah! — Помилуй Боже!

Berekallah(u)! — Да благословит Аллах!/ Да осчастливит Аллах!

Bir yerine bin versin Allah! — Да воздаст Аллах ему сторицею!

Hafazanallah! — Да сохранит вас Аллах!

Lillah! — Ради Аллаха!

Maazallah! — Сохрани Аллах!

Neuzibillah! — Да поможет нам Аллах (букв. «Мы нашли убежище у Бога!»)!

Sonunu Allah hayır eyliye. — Пусть Аллах приведет к благополучному концу.

Негативные пожелания

Allah belânı versin! — Пусть Аллах накажет тебя!

Allah’tan bulsun!/ Allahından bulsun! — Да накажет его Аллах!

Allah cezasını versin! — Пусть накажет его Аллах!

Allah’ın gazabına uğra! — Чтоб Аллах тебя наказал!

Allah kahretsin! — Пусть его покарает Аллах!

Allah kapına kara kilitler assın. — Пусть Аллах повесит вам на двери черные замки(пожелание неудачи в семье).

Allah sende oğlundan kızından bul! — Пусть тебя накажут (принесут боль) самые любимые тобой люди!

Hakkından Allah gelsin! — Пусть накажет тебя Аллах!

Благодарим за оказанную помощь в рецензировании статьи преподавателя-носителя турецкого языка Серкана Генджера!

Новые знания – новые возможности!

Видео (кликните для воспроизведения).

Источник:

Турецкий язык на тему: Новый год, новогодние праздники, зима

Новый год, это тот праздник, который многие из нас любят еще с самого детства. День, от которого ждешь чего-то особенного, волшебного и запоминающегося. Наверняка вы задавалась таким вопросом, как отмечают новый год в Турции. Празднование этого праздника в Турции проходит не с таким размахом и народными гуляньями, как в России.

Однако, стоит отметить, что 31 декабря в Турции по-своему особенно. Во первых зимняя Турция кардинально отличается от той, что мы привыкли с вами видеть летом. Вдохните свежий, прохладный, морской ветерок с Босфора. Поглядите на вальс чаек над его волнами. Сделайте удивительные снимки Стамбула, его улочек, мечетей, парков, укутавшихся в шапки снега.

Также не стоит забывать, что зима это именно то время, когда стоит посетить некоторые достопримечательности Турции. Например, полет на воздушном шаре над зимней Каппадокией подарит вам незабываемые ощущения на весь год!

Не стоит снимать со счетов и курортные города. Здесь, туристов, выбравших Турцию местом встречи нового года, будут ждать отели высшего уровня, которые будут рады вам предложить лучшие спа-процедуры, бассейны с подогреваемой водой, развлекательные программы.

Традиция дарить подарки, не столь распространена в Турции, как скажем в России. Однако, мы уверены, что большинство из вас, замечали как турки радуются подаркам, словно дети. А, как говорится, в России, главное не подарок, а внимание.

Поэтому предлагаем вам небольшую подборку праздничных поздравлений на турецком:

Yeni yıl bizlere kutlu olsun.Sağlık, başarı ve mutluluk dolu olsun..
Пусть новый год будет для нас счастливым.Пусть он будет полон здоровья, успеха и счастья.

Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle ..en içten sevgilerimle..
Пусть новый год принесет тебе радость и счастье. С искренней любовью…

Mutluluk yağmurları altında şemsiyesiz kalman dileğiyle. Nice mutlu yıllara.
Желаю, чтобы под дождем счастья ты остался без зонтика. Счастливых лет.

Yeni yılda umutların gerçek olsun!
Пусть в новом году твои надежды станут явью!

Yeni bir yıl var kapımızda. Yeni yılın(ız) kutlu olsun!
На пороге новый год. Поздравляю тебя (вас) с Новым Годом!

Yeni yılın sana neşe ve mutluluk getirmesi dileğiyle en içten sevgilerimle..
От всего сердца желаю тебе счастья и весёлого настроения в Новом году.

Şeker gibi tatlı, masal gibi güzel bir yıl diliyorum..
Желаю сладкого как сахар, прекрасного как сказку нового года.

Наверняка в новогоднюю ночь, вы захотите поздравить ваших друзей из Турции и пожелать им всего самого доброго и яркого в новом году.

Вашему вниманию короткие поздравления на турецком языке с Новым Годом для отправки в смс:

Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!
Yeni yılın(ız) kutlu olsun! — Поздравляю тебя (вас) с Новым Годом!
Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!
Hayırlı yeni yıllar dilerim! — Счастливого нового Года!
Yeni yıl bizlere kutlu olsun — Пусть новый год будет для нас счастливым.
2016’e evlada, 2017’e merhaba – Прощай 2016, привет 2017 год.

Мы подготовили для вас небольшой словарик на тему новогодних праздников. Теперь можно потихоньку готовиться к празднику, наряжать ёлку, создавать волшебную атмосферу, ну и, конечно, учить новую лексику.

Зима – это чудесная пора. С неба крупными хлопьями сыпется мягкий, пушистый снежок и, приземляясь, тает у вас в ладонях. Улицы города в сугробах, морозы сковали водоемы, деревья укутались в теплые шапки снега. Мы не могли обойти стороной такое чудесное время года и подготовили для вас небольшой словарик на тему «Зима». Учите турецкий язык и радуйтесь каждому новому дню.

kış — зима
kar — снег
kar yağıyor — снег идет
kardan adam – снеговик
Kardan adam yapmak – лепить снеговика
Kar topu – снежок
kar topu oynamak — играть в снежки
Buz — лёд
Soğuk – холод, холодно, холодный
kayak yapmak — кататься на лыжах
Paten – коньки
paten yapmak — кататься на коньках
Artistik patinaj – фигурное катание
kar topu oynamak — играть в снежки

Читайте так же:  Тост за тех кого нет с нами

Желаем вам успехов в изучении турецкого языка, ну и, конечно, чтобы новый год всегда привносил в вашу жизнь только новые эмоции, новые приключения и новые радости!

Источник:

Подробный путеводитель по Мармарису

Дорогие друзья!
Если вам понравился сайт или вы считаете, что он интересен и полезен, вы можете оказать посильную помощь в развитии проекта.
Вы можете перечислить любую сумму на следующие кошельки Webmoney: R324500515818, E400125867102, Z106909833856.
Все средства пойдут на развитие сайта и написание новых статей.
Спасибо за внимание.

Поздравления на праздники

РАМАЗАН БАЙРАМ

Ramazan Bayramın mübarek olsun — Поздравляю с праздником Рамазан.

Hayırlı Ramazanlar — Счастливого Рамазана.

Ramazan Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Рамазан

КУРБАН БАЙРАМ

Kurban Bayramınız mübarek olsun — Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.

İyi bayramlar — С праздником!

Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

Doğum günün kutlu olsun! — Поздравляю с днем рождения!

Isteklerinizin yerine getirmesini! — Желаю исполнения всех желаний!

Ömrünüze bereket dilerim! — Долгих лет жизни желаю!

En iyi dileklerim! — Примите мои лучшие пожелания!

Bu hеdiye senin içindir! — Это подарок для тебя!

СВАДЬБА

Mutlu bir evlilik dilerim! – Наилучшие пожелания молодоженам!

Oğlunuz olmasını diliyorum! – Желаю рождения сына!

Yaşlanıncaya kadar birlikte yaşayınız! – Живите вместе до старости!

Evliliğiniz yüz yıl daha sürsün! – Пусть ваш брак продлится сто лет!

Sonsuza kadar brlikte olun! – Вместе навсегда! (молодоженам)

En yakın zamanda başarılar dilerim! – Желаю вам скорейшего успеха!

Şerefe! – Чокнемся! (Выпивая)

8 МАРТА

Kadınlar Gününüz Kutlu Olsun! — Поздравляю в женским днем (8 марта)

ДЕНЬ РЕСПУБЛИКИ

Cumhuriyet Bayramınız kutlu olsun! — Поздравляю с днем Республики!

НОВЫЙ ГОД И РОЖДЕСТВО

Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!

Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!

Noel Bayramınız kutlu olsun – Веселого Рождества вам / тебе!

Yeni yılın kutlu olsun – С Новым годом вас / тебя!

Пожелания на турецком языке

В Турции вежливость в почете. Поэтому разнообразные пожелания — от стандартных «Доброго утра» (dilek günaydın) до длинных поздравлений на турецком языке к праздникам — очень пригодятся вам в путешествии или в общении с турецкими друзьями. Как правило, недостаточно лишь пожелать спокойной ночи на турецком языке (iyi geceler). Вот лишь один из примеров пожелания на ночь любимому или любимой:

Gökyüzüne Bakarım geceleri Tatlı rüyalar görmeni isterim tatLı Hayaller içinde uyurken gülümsemeni isterim iyi geceler aşkım.
Я ночами смотрю на небо, я хочу чтобы ты видел сладкие сны, когда ты будешь в своих снах, я хочу чтобы ты улыбался, спокойной ночи любимый…

Теперь вы понимаете, насколько поэтичен этот язык.

Поздравление с днём рождения на турецком языке

Ну а что говорить о поздравлениях и пожелания на турецком языке к праздникам. Порой, они напоминают целые поэмы. Недостаточно просто сказать «doğum günün kutlu olsun» — так звучит «с днём рождения» на турецком языке. Важно от всей души пожелать человеку счастья, успехов, достижений, а также добавить что-то очень искреннее и личное. Если вы планируете поздравить с праздником своего друга, лучше заранее подготовьте текст поздравления на турецком языке. Если хотите произвести впечатление — выучите его наизусть и произнесите, не заглядывая в свою «шпаргалку». Ваш друг непременно будет впечатлён. Поздравления на турецком языке пригодятся вам, если вы попадете на турецкую свадьбу, или же просто окажетесь в этой стране во время какого-нибудь праздника. В любом случае, выучите хотя бы несколько стандартных пожеланий, и вы уже сможете показать свою вежливость.

Источник:

Самые популярные турецкие разговорные фразы

Что лучше всего помогает найти общий язык с другими людьми при поездке в Турцию? Думаете, отличное знание языка? Знание турецкого языка на достаточном уровне, конечно же, плюс, но есть еще фразы бытового или разговорного характера, которые помогут вам, даже не владея в совершенстве языком, уверенно общаться с местными жителями.

Слова вежливости по-турецки

Вежливые фразы на турецком сотрут все языковые грани с вашего пути. Главное — говорить их от всего сердца.

  • Afiyet olsun! — Приятного аппетита [афьет олсун]. Желать приятного аппетита в Турции принято не только в начале обеда, но и в конце приема пищи.
  • Çok üzgünüm – Очень жаль, сожалею [чок узгюнум]. Выразить свое сожаление по любому поводу поможет эта фраза.
  • Elinize sağlık! – пусть ваши руки будут благословенны [Элинизэ салык]. Понравился обед, и вы хотите выразить свою благодарность хозяйке? Произнесите — Elinize sağlık!
  • Kolay gelsin — Удачи [Колай гельсин]. Пожелание удачи, хорошей работы. Фразу говорят всем, кто собирается что-либо делать или в данный момент загят работой.
  • Geçmiş olsun – Пусть скорее это пройдет [Гечмиш олсун]. Данное пожелание уместно при болезни, если человек выздоровел или пережил неприятные моменты в жизни. После окончания пути, в автобусах или поездах, пассажиры могут услышать эту фразу – считается, что дорога, даже самая комфортная, доставляет неудобства.
  • Çok yaşa! – Живи долго. [Чок яша]. Если кто-то чихнул, в Турции говорят «Çok yaşa!», а в ответ можно услышать «Sen de gör!» «Желаю и тебе это увидеть!»
  • Sıhhatler olsun! — C обновлением [Сыххатлер олсун]. Особое пожелание здоровья, говорится тем, кто только что помылся, подстригся, аналог «С легким паром!»

Как поприветствовать на турецком?

Популярные турецкие фразы-приветствия

  • Здравствуйте — Merhaba [Мерхаба]
  • Привет — Meraba [Мераба]
  • Доброе утро — Günaydın [Гюнайдын]. Приветствие и прощание.
  • Добрый день — İyi günler [Ии Гюнлэр] – универсальное приветствие, которое можно употреблять утром, днем и вечером — в течение всего дня. Можно употреблять и при прощании.
  • Добрый вечер — İyi akşamlar [Ии акщамлар]. Приветствие и прощание.
  • Спокойной ночи — İyi geceler [Ии геджелер]
  • До свидания — hoşça kalın [Хощча калын] – Говорит уходящий человек.
  • До свидания — Güle güle! – Отвечает остающийся.
  • Как дела? Nasılsınız – фраза, которая звучит при встрече. Ответить можно Teşekkür ederim! – спасибо!
Читайте так же:  Красивое поздравление коллегам с днем учителя в прозе

Фразы на турецком языке, которые помогут путешественникам изъясниться в поездке

Отправляясь на отдых в Турцию, хочется поближе познакомиться со страной и местными обычаями. Разговорные турецкие фразы помогут более комфортно себя чувствовать во время путешествия. Есть еще один плюс — зная основные фразы на турецком, вы всегда сможете рассчитывать не только на помощь местных жителей, но и на неплохую скидку во время шопинга. А зная фразы о взаимоотношениях, можно завести приятные знакомства.

Фразы для туристов, без которых не обойтись в путешествии:

  • Я могу Вам помочь? — Yardımcı olabilir miyim?
  • Можете мне помочь? — Bana yardım edebilir misiniz?
  • Не переживайте (беспокойтесь)! — Merak etme!
  • Сколько времени? Который час? — Saat kaç?
  • Да — Evet
  • Нет — Hayır
  • Я не знаю — Bilmiyorum
  • Какая стоимость? — Bunun fiyatı ne kadar? / Ne kadar?
  • Помогите — İmdat!
  • Я не понимаю — Anlamıyorum, Anlamadım
  • Вы говорите по-турецки? — Türkçe konuşuyor musunuz?
  • Где ты/вы живете? — Nerede oturuyorsun(uz)?
  • Можно у вас спросить? — Bir şey sorabilir miyim?
  • Можно здесь присесть? — Buraya oturabilir miyim
  • Я не очень хорошо изъясняюсь по-турецки — türkçem iyi değil
  • Говорите помедленнее, пожалуйста — yavaş konuşabilir misiniz

В совершенстве освоить турецкий язык помогут курсы турецкого языка Tomer – для вас удобное расписание, выгодные цены и самые современные методики обучения.

Источник:

Ласковые и приятные фразы на турецком

Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).

Как сказать о любви?

Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:

  • Seni seviyorum — я тебя люблю.
  • Seni çok seviyorum — я очень сильно тебя люблю.
  • Seni bütün kalbimle seviyorum — я люблю тебя всем сердцем.
  • Sana aşık oldum — я влюбился в тебя.
  • Seni sevmeden yapamıyorum! — я не могу без любви к тебе!
  • Sensiz yaşayamam — я не могу жить ни дня без тебя.
  • Senden hoşlanıyorum — ты мне очень сильно нравишься.
  • Seni özlüyorum — я скучаю по тебе.
  • Sana sarılmak istiyorum – мне хочется тебя обнять.
  • Seni öpmek istiyorum – у меня есть желание поцеловать тебя.
  • Seninle her zaman olmak istiyorum – я не хочу расставаться с тобой

Как обращаться к любимой или любимому

  • Güneşim – мое солнышко, солнце
  • Aşkım — любовь моя
  • Sevgilim – мой дорогой, моя любимая
  • Meleğim – ангел мой
  • Küçüğüm — моя малышка, моя маленькая девочка
  • Tatlım – моя сладость, мой мед
  • Canım – возлюбленный, любимая, душа моя
  • Bebeğim – маленький, малыш
  • Aslanım – мой лев

Комплименты по-турецки

Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.

  • Çok güzelsin – фраза только для женщин – ты очень красивая.
  • Çok yakışıklısın – комплимент для мужчины – ты очень красивый.
  • Yakışıklım – мой красавец.
  • Harikasın — ты супер, ты замечательный .
  • Muhteşemsin — ты великолепный, великолепная.
  • Çok duygusalsın — ты очень отзывчивый, чувствительный, сентиментальный.
  • Çok sevimlisin — ты очень милый и приятный.
  • Çok şekersin — ты такой прелестный (сладкий, сахарный).
  • Çok tatlısın – такой милый.
  • Çok akıllısın — ты такой мудрый, умный.
  • Çok yeteneklisin — ты такой талантливый.
  • Çok anlayışlısın — ты все понимающий.
  • Çok naziksin — ты любезный, учтивый, деликатный.
  • Hoşsun — ты очень милый, хороший и приятный.
  • Çok sadıksın — ты такой преданный.
  • Sen sıradışı birisin — ты просто необыкновенный.
  • Çok dürüstsün – вы честны.
  • Çok candansın – у тебя открытое сердце, ты такой искренний.
  • Çok kibarsın İyi kalplisin — ты такой благородный, тонкий.
  • Çok seksisin — ты очень сексуален.
  • Çok ateşlisin — ты необычайно страстен.
  • Çok heyecan vericisin — ты меня волнуешь.
  • Çok çekicisin — ты такой соблазнительный.

Что нужно знать о турецких мужчинах

Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.

Источник:

Пожелания и поздравления на турецком.

Здесь собраны наиболее распространенные турецкие фразы, которые произносятся в повседневной жизни, а так же фразы пожеланий и поздравлений на особый случай.

Пожелания в повседневной жизни

Kendine iyi bak – Береги себя!

Her şey güzel olacak – Все будет хорошо!

Mutluluklar – На счастье! (разбитая посуда)

Çok teşekkür ederim! – Большое спасибо!

Size çok minnettarım! – Очень вам признателен!

Geçmiş olsun — скорее выздоравливай

Hayırlı olsun! — говорят если у человека появляется что-то новое ( новые покупки, новая работа, рождение ребенка)

Kolay gelsin! — пожелание легкой работы. Говорят человеку, который в данный момент трудится или собирается на работу.К примеру продавцу в магазине,

Читайте так же:  Прикольный тост за женщин

уборщику на улице, кассиру в банке и тд..

Çok yaşa! — долгой жизни (пожелание тому, кто чихнул)

Sen de gör! — ответ чихающего ( и тебе не болеть)

Ellerinize sağlık! — здоровья вашим рукам. Говорят людям что-то делающим своими руками, к примеру художники, доктора и тд. Так же это выражение

используют после приема пищи, пожелание хозяйке дома.

Afiyet olsun — приятного аппетита. В Турции говорят это после еды, в основном это ответ после Ellinize sağlık!

Ayağınıza sağlık — здоровья вашим ногам. Так говорят людям, которые были у вас в гостях и собираются уже уходить..Благодарность что посетили ваш дом.

Iyi yolcuklar! — счастливого пути — говорят тем, кто отправляется в дорогу

Sıhhatler olsun! — «с обновлением» — говорят человеку, только что вышедшему из ванной, парикмахерской, если человек только что побрился

Güle güle giy! — «носи с удовольствием» — говорят часто в магазине человеку, купившему обновку

Güle güle оturun! — то же самое в случае покупки новой квартиры

Güle güle kullanın! — общая фраза — «пользуйтесь с удовольствием»

Çok üzgünüm — «я сожалею» — говорится как по поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова сочувствия или соболезнования.

Çok şükür! — «слава Богу»

Bereket versin — своеобразное спасибо ( Вам могут сказать, к примеру, продавцы после покупки)

Allah razı olsun — Если вам кто- то помог или что-то для вас сделал, вы можете, таким образом, его поблагодарить.

ДОСТИЖЕНИЯ В УЧЕБЕ

Mezuniyetini kutlarız! — Поздравляем с окончанием университета!

Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! — Поздравляем со сдачей экзаменов!

Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! — А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!

Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. — Поздравляем с защитой диплома!

Удачи в будущей профессиональной жизни!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. — Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. — Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!

Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! — Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!

ДОСТИЖЕНИЯ НА РАБОТЕ

İş hayatınızda iyi bir başlangıç dilerim! – Удачного начала вашему делу!

Başarı her zaman sizinle olsun! – Желаю удачи в бизнесе!

İyi bir kariyer dilerim! – Успешной карьеры!

Bol kazancılar! – Желаю процветания!

İşiniz kazancılı olsun! – Пусть ваш бизнес процветает!

Zengin olun – Желаю вам богатства! (пожелание открывающему свое дело)

Finans haytınızda başarılar! – Удачи в фнанасах! (пожелание открывающему свое дело)

Daha çok çalışacağız sizinle! – Пусть наше сотрудничество будет плодотворным!

19. Поздравления с Днем матери на турецком языке

Приближается один из важных семейных праздников, которые отмечаются в Турции – День матери. Традиционно праздник мам отмечается во второе воскресенье мая.

В этот день все дети стремятся поздравить своих матерей с их «профессиональным» праздником. Это праздник, когда дети всех возрастов дарят самому важному человеку в эизни подарки, стремятся домой в семью, когда семьи воссоединяются снова.

В канун замечательного праздника — День матери, мы публикуем красивые турецкие поздравления для мам с переводом на русский. Поздравления на День матери иногда похожи на поздравления с 8 марта, потому что женщины и мамы заслуживают самые теплые и нежные слова от своих близких.

Поздравьте самых близких в этот замечательный день.

При изучении турецкого языка вы можете воспользоваться переводчиком он-лайн на нашем сайте.

Если вы хотите получать новые статьи сайта, узнавать о курсах валют, событиях и новостях Мармариса, подпишитесь на RSS или получайте их на электронную почту! А также все новости сайта, все события и погода в Мармарисе теперь в нашей ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ! Присоединяйтесь!


Теперь поделиться интересной статьей с другом проще простого!
Просто нажмите кнопочку любимого сервиса!

Источник:

Подробный путеводитель по Мармарису

Дорогие друзья!
Если вам понравился сайт или вы считаете, что он интересен и полезен, вы можете оказать посильную помощь в развитии проекта.
Вы можете перечислить любую сумму на следующие кошельки Webmoney: R324500515818, E400125867102, Z106909833856.
Все средства пойдут на развитие сайта и написание новых статей.
Спасибо за внимание.

Поздравления с Днем всех влюбленных на турецком языке

К Дню всех влюбленных (Дню святого Валентина) — Sevgililer günü — в Турции отношение не однозначное. Еще более неоднозначное, чем к празднованию Нового года.

Кто-то говорит, что это еще один повод потратить деньги, и сознательно игнорирует этот день. А кто-то делает любимым сюрпризы и приятные подарки. Как бы то ни было, важен и подарок, и внимание.))

Причем празднование Дня всех влюбленных в Турции иногда выходит за пределы семьи или влюбленной пары. Так, например, несколько лет назад недалеко от Кемера дорожная полиция останавливала все проезжающие машины, но не для того, чтобы проверить документы, а чтобы вручить девушкам, которые находились в автомобиле, цветочек и открытку. Очень приятно и очень неожиданно. Тем более в Турции.

Для тех, у кого есть кого поздравить с Днем всех влюбленных, публикуем несколько поздравлений на турецком языке.

Все поздравления с Днем святого Валентина на турецком языке приведены в одном роде, но в переводе могут использоваться как для женщин, так и для мужчин в соответствии со смыслом.

Если вы хотите получать новые статьи сайта, узнавать о курсах валют, событиях и новостях Мармариса, подпишитесь на RSS или получайте их на электронную почту! А также все новости сайта, все события и погода в Мармарисе теперь в нашей ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ! Присоединяйтесь!


Теперь поделиться интересной статьей с другом проще простого!
Просто нажмите кнопочку любимого сервиса!

Видео (кликните для воспроизведения).

Источник:

На турецком языке поздравления
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here